Terminologie technique /// cassette à épissures thermorétractables

G

Guest

Invité
Bonjour, Je suis traductrice technique et je corrige une traduction d'un client suisse. Il est question de cassette d'épissure ou de cassette d'épissure thermorétractable. Quelqu'un connaît-il la bonne terminologie française dans ce domaine, il y a un peu de tout sur Internet. Dans la mesure où cette cassette permet de réaliser plusieurs épissures et pour éviter les ambiguïtés au pluriel/singulier, je pensais utiliser: - cassette à épissures thermorétractables (toujours au pluriel) et cassette à épissures. Ou alors, dans la mesure où ce n'est pas vraiment l'épissure qui est thermorétractable : - cassette d'épissurage à protections d'épissure thermorétractables et cassette d'épissurage.
Merci de votre aide ! Meilleures salutations, Claude, Marie Mollo
 

Sylvain37

Grand Maître
Bonjour,

Le terme approprié est bien « cassette ». Ensuite, soit on peut dire « protectrice d'épissures », soit « de lovage » selon l'utilisation principale.
 
Vous devez vous inscrire ou vous connecter pour répondre ici.
Derniers messages publiés
Statistiques globales
Discussions
730 156
Messages
6 718 486
Membres
1 586 439
Dernier membre
Thailounette
Partager cette page
Haut